Até meados de 2013, a MV teve muitos clientes estrangeiros. Desde hermanos vizinhos, à americanos, austríacos, holandeses, israelenses e até indianos.

Eu tinha 23 anos e falava um inglês “ok” e tive que aprender na marra para poder atender bem os clientes. Não era tão difícil, pois a maioria estava muito interessado em aprender sobre o Brasil e a fazer negócios aqui. O que realmente complicava eram os termos técnicos contábeis e, principalmente, algumas “obrigações do Brasil”, como eles colocavam.

Imagine você ter que explicar para um cliente o que é FGTS, por exemplo, tudo em inglês.

Tive muita ajuda de um contador italiano que era CFO de uma multinacional israelense que atendemos durante uns anos. Ele tinha muita paciência e achava muita graça de algumas normas daqui.

O Linguee foi um BAITA de um aliado também. Recomendo.

Certa vez tive que explicar como funcionava a folha de pagamento para prestadores de serviços, os encargos e tudo envolvido. Deu tanto trabalho que eu salvei a explicação em um arquivo e coloquei o nome “traduções”.

Meses depois um outro cliente estrangeiro pediu para eu explicar os encargos de um holerite, ficou pasmo com a quantidade de extras e encargos. Achava que tinha algo errado. Usei boa parte do meu arquivo “traduções”. Mais tarde este mesmo cliente queria a tradução do balanço, e não conseguia entender o que era “contribuição sindical”, “taxa assistencial”, “FGTS”, dentre outras coisas. No final das contas ele pediu que tudo o que ele não entendesse fosse classificado numa conta chamada “Brazilian Duties” pois, segundo ele: “eu não entendo o que é mais sei que seu eu não pagar eu me complico”.

E cada vez mais meu arquivo “traduções” foi aumentando. Me empolguei e criei um “dicionário” e um “glossário” contábil português/inglês, que vos compartilho abaixo. Espero que seja útil a você:

#

13º salário = Christmas Bonus, 13th Salary
13º salário proporcional = proportional 13th salary
13º indenizado = imdemnified 13th salary

A

A curto prazo = short term / at short-notice
À vista = on demand / at sight
Abandono de Emprego = job abondanment
Abertura de empresa = incorporate business / start a business
Abono pecuniário = Vacation premium
Acidente de trabalho = work related accident
Acionista = shareholder
Ação = lawsuit
Ações = shares
Acumulado = accrued
Adiantamento = advances
Adiantamento salarial = wage advance
Adicional de 1/3 de férias = One third Bonus on Vacation
Adicional de insalubridade = health risk bonus
Adicional de periculosidade = dangerousness bonus
Adicional de IR = Income tax additional
Adicional de tempo de serviço = lenght of service bonus
Adicional noturno = night work bonus
Administrador = manager / administrator
Admissão = hiring
Afastamento = removal from work
Ajuda de custo = cost-of-living money
Ajuste salarial = wage adjustment
Alienação = sale
Alienar = to sell
Alíquota = rate
Alteração Contratual = Articles of Organization amendment 
Alvará = license to work  
Amortização = amortization
ano-calendário = calendar year
ano contábil / fiscal = fiscal year
anuênio = one year worked
Aplicações financeiras = investments
Aposentadoria = retirement
Aposentadoria por invalidez = invalid pension
Ata = minutes
Ativos = assets
Ativo circulante = current assets
Ativo intangível = intangible assets
Ativo imobilizado = fixed assets
Ativo não-circulante = non-current assets
Ativo permanente = permanent assets
Ativo tangível = tangible assets
Auditoria = audit
Aumento = raise in pay, in salary
Aumento de capital = capital increase
Autenticar = notarized
Autônomos = self-employed
Auxílio creche = day care center aid
Auxílio doença = sickness benefit
Avalista = guarantor
Aviso de férias = vacation notice
Aviso prévio = prior notice
Aviso prévio indenizado = indemnified prior notice
Aviso prévio de 30 dias = 30 days prior notice

B

BACEN = Brazilian Central Bank
Baixa = write off                                                                                                  Balancete = trial balance
Balanço = balance sheet
Base de cálculo = calculus basis
Beneficiário = beneficiary
Benfeitoria = improvement
Bens = assets
Biênio = two years worked
Bitributação = double taxation
BNDES = National Bank for the Social and Economic Development
Bonificação = bonus
Bruto = gross
Burocracia = bureaucracy

C

CADIN – Cadastro Informativo de Créditos não Quitados do Setor Público Federal = Federal Register of Unpaid Credits 
CAGED – Cadastro Geral dos Empregados e Desempregados = General Register of Employees and Unemployess
Caixa = cash
Caixa 2 = off-booking accounting
Cancelamento = cancelling
Capital de giro = Working capital
Capital integralizado = paid-in capital
Capital não-integralizado = unpaid capital
Capital social = Capital Stock
Capital subscrito = subscribed capital
Cargo de confiança  = position of trust
Carnê Leão = self-employed tax system
Carteira de Trabalho = work card
carteira de vacinação = vaccination records
Cartório = Notary office
CAT (Comunicado de Acidente de Trabalho) = Work Accident Document
Categoria = labor class
CCT (Convenção Coletiva da Categoria) = Labor Class Convention
CEI – Cadastro Específico INSS = Specific Social Security Register
Centro de Custo = cost center
Certidão = Certificate
Certidões de Casamento = Marriage certificate
Certidão de Nascimento = Birth certificate
Certificado Digital = Digital Certificate
Cesta básica = basic-needs grocery package
Cheque = check
CIDE – Contribuição de Intervenção no Domínio Econômico = Contribution of Intervention in the Economic Domain
CLT = Labor Laws
CNPJ – Cadastro Nacional de Pessoas Jurídicas = National Registry for Entities 
COFINS – Contribuição para o Financiamento da Seguridade Social = federal contribution
Comprovante de residência = Proof of residence
Conhecimento Aéreo = Air WayBill
Conhecimento de Frete = Freight service especial invoice
Constituição = Incorporate business
Contabilidade = accounting
Contracheque = pay stub
Contador = accountant
Contrato de empréstimos = Loan agreement
Contrato de experiência = Probation Contract
Contrato de trabalho = employment contract
Contrato Social = Articles of Organization
Contribuições Assistenciais = Union’s contribution
Contribuição Previdenciária = Labor tax
Contribuição Sindical = Union’s tax
Contribuição Sindical Patronal = Companies Union’s tax
contribuinte individual = Individual taxpayer
Contribuinte Substituído = ICMS payer or withholder
Convenção Coletiva = See “CCT”
CPF - Cadastro de Pessoa Física = ID taxpayer
CRC = Accountant Regional Council
CREA = Engineers and architects Regional Council
CRM = Physician Registry
CRO = Dentist Registry
CSLL - Contribuição Social sobre o Lucro Líquido = federal contribution
CST (Código de Situação Tributária do ICMS) = ICMS situation code
CT-e – Conhecimento de Transporte Eletrônico = Eletronic Freight Service Invoice
CTPS do funcionário = Employee Work card
CTRC – Conhecimento de Transporte Rodoviário de Cargas = Highway Freight Service Invoice
Cupom Fiscal = Commerce nota fiscal / Commerce invoice
Curto prazo = short-term

D

Dado = figures
DAE - Documentação de Arrecadação Estadual = Regional Tax payment document 
DAI - Declaração Anual de Isento = Yearly Exempt Statement
DAM - Documento de Arrecadação Municipal = Local Tax payment document
DAMEF - Documento Anual de Movimento Econômico Financeiro = Yearly Economic Financial Transactions Document
DAPI - Demonstração de Apuração e Informações do ICMS = ICMS report
DARF - Documento de Arrecadação de Receitas Federais = Federal taxes payment paper
DAS - Documento de Arrecadação Simples = Simples Nacional tax payment paper
DASN – Declaração Anual do Simples Nacional = Simples Nacional Report
DCTF - Declaração de Débitos e Créditos Tributários Federais = Federal tax report
Declaração de Imunes = Immune Statement
Declaração de imposto de renda = Income tax report
Declaração de Isentas = Exempt Statement
Declaração de Extinção = Dissolution Statement
Declaração de Inativas = Inactive Statement
DECORE - Declaração Comprobatória de Percepção de Rendimentos = Income Statement
Dedução de imposto = tax deduction
Demonstrações Contábeis = Accounting statements
Depreciação = write-down/depreciation
Descanso Obrigatório = Obligatory resting
Despesas contábeis = accounting expenses
DFC - Declaração Fisco Contábil = Tax/Accounting Statement
DI - Declaração de Importação = Import Statement
Dia útil = working day
Diferido = deferred
Diferimento = Deferment
DIMOB - Declaração Imobiliária = Real Estate Statement
DIMOF - Declaração de Informações sobre a Movimentação Financeira = Financial Transactions Statement
DIPJ - Declaração de Imposto de Renda Jurídico = Companies Income Tax Statement 
Diretor = executive officer
DIRF – Declaração do Imposto de Renda Retido na Fonte = Withhold Income Tax Statement
DIRPF – Declaração Imposto de Renda Pessoa Física = Individual Income Tax Statement
Dispensa com justa causa: to fire
Dispensa sem justa causa: Lay off
Dissídio = labor collective bargain
Distrato Social = Cancellation of the Articles of Organization
DITR - Declaração do Imposto sobre a Propriedade Territorial Rural = Tax over Rural Property Statement
Dividendos = dividends
DMED = Physician Services Statement
DOI - Declaração de Operação Imobiliária = Properties Transactions Statement
DSR – Descanso semanal remunerado = weekly paid resting
Duplicatas = Trade Bill

E

ECF = Tax/Accounting bookkeeping
EFD Contribuições = Contributions electronic bookkeeping
Efetivo = permanent workers
Empregado = employee
Empregadores = employer
Empregado doméstico = domestic employee
Empresa Individual de Responsabilidade Limitada – EIRELI = Limited Liability Individual Company
Encargos = Duties 
Encerramento = Closing/shutdown
Entidade = entity
EPI = personal protective equipment
EPP (Empresa de Pequeno Porte) = Small Size Company
Estabilidade = job security
Estagiário = trainee
Estatuto = Articles of Association to nonprofit entities
Estoques = Stock 
E-social = Labor Duties Electronic Statements System
Exame admissional = Pre-employment examination
Exercício = Period/Fiscal year
Extratos Bancários = Bank Statements

F

Facultativo = Optional
Falência = bankruptcy
FAP – Fator Acidentário de Prevenção = Accident Prevention Factor
Fato gerador = taxable event
Fatura = invoice
Faturamento = total sales
FCONT (Controle Fiscal Contábil de Transição) = Tax/Accounting Control of Transictions
Feriado = Holiday
Férias coletivas: Collective vacations
Férias fracionadas = fractionated vacation
Férias proporcionais = proportional vacation
Férias vencidas = accrued vacation
FGTS - Fundo de Garantia por Tempo de Serviço = Lenght of Service Fund
Fiador = guarantor
Filial = branch
Fiscal = inspector/auditor
Fisco = Tax authorities
Folha de pagamento = Payroll
Fluxo de caixa = cash-flow
Funcionário = employee
Fusão = merger

G

Ganhos = earnings
Gerente = manager
GERUC - Gerência de Unidade Contábil = Accountancy Management
GFIP – Guia de Recolhimento do FGTS e Informações à Previdência Social = FGTS Payment Certificate 
GI – Guia Informação Operação/Prestação Interestadual = Interstate Operations Certificate
GIA - Guia de Informações e Apuração do ICMS = ICMS Certificate
GNRE - Guia Nacional de Recolhimentos de Tributos Estaduais = State Tax Payment Slib
GPS - Guia de Previdência Social = Social Security Payment Slib
Gratificação = bonus
Guia = Payment Slib

H

Hipoteca = mortgage
Holerite = payslip
Homologação = approval
Honorários = Fees
Horas extras = Extratime

I

IBGE – Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística = Geography and Statistics Brazilian Institute
ICMS - Imposto sobre Circulação de Mercadorias = Tax Over Goods Transactions
IE – Imposto sobre Exportação = Tax over Exportation
II – Imposto de Importação = Tax over Importation
Imobilizado = Fixed Asset
Imóvel = real estate
Importação = Importation
Imposto = Tax
Imune = Immune
Inadimplente = defaulter
Incentivo fiscal = tax incentive/tax break
Indenização = Compensation
Informe de Rendimentos dos funcionários = Employees Income Report 
Inscrição Estadual = State Register
INSS - Imposto Nacional Seguro Social = National Social Security
INSS Terceiros = INSS Outsourcers
Instalações = Facilities
Integralização de Imóveis = Estates Paiding-up
Inventário = Inventory
IOF – Imposto sobre Operações Financeiras = Tax over Financial Operations
IPI - Imposto de Produtos Industrializados = Tax over Industrialized Goods
IPTU - Imposto Predial Territorial Urbano = Tax over Urban Building and Lands
IPVA - Imposto sobre Propriedade de Veículos Automotores = Tax over Vehicles
IR - Imposto de Renda = Income Tax
IRPF - Imposto de Renda de Pessoa Física = Individual Income Tax
IRPJ - Imposto de Renda de Pessoa Jurídica = Entities Income Tax
Irredutibilidade salarial = Unrepentantable salary
IRRF - Imposto de Renda Retido na fonte = Witholding Income Tax/ taxation at source
Isenção = tax exemption
ISSQN - Imposto sobre Serviços de Qualquer Natureza = Tax over Services
ITBI - Imposto de Transmissão de Bens Imóveis = Tax over Estates Transactions
ITR – Imposto Territorial Rural = Rural tax

J

Jornada de Trabalho = Working Day
Junta Comercial = Commercial Board
Justiça do trabalho = labor court

L

Lalur – Livro de Apuração do Lucro Real = Lucro Real Books
Lançamento contábil = entries
Lei Complementar = Complementary Law
Lei Estadual = State Law
Lei Municipal = Municipal Law
Licença Maternidade = Maternity License
Licença médica = sick leave
Licença não-remunerada = unpaid leave
Licença Sanitária = Sanitary License
Licitação = bidding
Livro de Controle da Produção e do Estoque = Production and Stock Control Book
Livro de Registro de Inventário = Register of Inventory Book
Livro Diário = Journal entries book
Livro Razão = General Ledger
Ltda. = Ltd.
Lucro bruto = gross profit
Lucro líquido = net profit
Lucro Presumido = Assumed Profit tax regime
Lucro Real = Real Profit tax regime
Lucro retido = retained earnings

M

Material de escritório = office supplies
Matérias-primas = raw materials
Matriz = headquarters
ME – Micro Empresa = Microbusiness
Menor Aprendiz = Young Apprentice
Microempreendedor Individual – MEI = Microentrepreneur Individual Company
Monofásica = single phase
MTE – Ministério do Trabalho e Emprego = Labor Ministry
Multas = fine

N

NCM – Nomenclatura Comum do Mercosul = Mercosul Common Nomenclature
NF-e – Nota Fiscal Eletrônica = Eletronic Invoice of Sale
NFC-e = Consumer’s Electronic Invoice of Sale
Nome Fantasia = Trading name, equivalente to DBA
Nota fiscal de entrada = Purchase invoice
Nota Fiscal de Produtor = Productor Invoice of Sale
Nota Fiscal de Serviço de Comunicação = Communication Service Invoice of Sale
Nota Fiscal de Serviço de Telecomunicações = Telecommunication Service Invoice of Sale
Nota Fiscal de Serviços de Transporte = Transports Service Invoice of Sale
Nota Fiscal de Serviço de Transporte Ferroviário = Railroad Transports Service Invoice of Sale  
Nota Fiscal de Venda a Consumidor = Sale to Customer Invoice of Sale

O

OAB – Ordem dos Advogados do Brasil = Equivalent to BAR association
Obrigações acessórias = Accessorial Duties
Órgãos = agencies/public organs 

P

PAES – Parcelamento Especial = Special Installment
PAI – Plano de Aposentadoria Incentivada = Encouraged Retirement Plan
Parcelamento de débitos = Debits Installment
PCMSO – Programa de Controle Médico de Saúde Ocupacional = Medic Control of Occupational Health Program
PDV – Plano de Demissão Voluntária = Voluntary resignation Plan
Passivo = Liabilities
Passivo Circulante = current liabilities
Patrimônio Líquido = net equity
Per/DComp - Pedido Eletrônico de Restituição, Ressarcimento ou Reembolso e Declaração de Compensação = Eletronic Request of Reimbursement, Refund or Compensation
Pessoa Física = Individual
Pessoa Jurídica = Entity
PGFN - Procuradoria Geral da Fazenda Nacional = Attorney General from National Revenue
PGRS – Plano de Gerenciamento de Resíduos Sólidos = Plan of Solid Waste Management
PIS - Programa de Integração Social = Social Integration Program
Plano de contas = chart of accounts
Plano de saúde = health care plan
Poupança = savings
Postecipado = arrear
PPP – Perfil Profissiográfico Previdenciário = Professional Records Profile for Social Security
PPRA – Programa de Prevenção de Risco Ambiental = Preventional Program for Enviromental Risk
Prazo = deadline
Prefeitura Municipal = City Hall
Prestação = Installment
Prestador de serviços = contractor/outsourcing
Previdência Social = Social Security
PRL - Participação Resultado dos Lucros = Profit Share
Pró-labore = Director’s wage
Procuradoria = Attorney General
Procuração = power of attorney
Profissionais Liberais = Self-employed
Promoção = promotion
Provisão de férias = Provision for vacations payment

Q

Quadro Societário = Corporate Structure

R

RAIS - Relação Anual de Informações Sociais = Labor/Social Informations Yearly Report
Ramo de atividade = activity business area
Razão = General ledger
Realizável a longo prazo = long-term assets
Receita bruta = Gross Income
Receita Federal = Federal Revenue 
Receita Mensal = Monthly Income 
Recibo = Receipt
Recibo de pagamento = payslip
Reclamação trabalhista = labor relations
Reconhecimento de firma = notarization
Reconhecimento de firma por semelhança = notarization by similarity
Reconhecimento de firma por verdadeira = notarization by true
Recuperação de crédito = Credit recover
Recursos Humanos = Human Resources
Redução de base de cálculo = Calculation base reduction
Reembolso = Reimbursement
REFIS - Programa de Recuperação Fiscal = Fiscal Recover Program
Regime de caixa = cash basis
Regime de competência = accrual basis
Regime de Incidência Cumulativa = Cumulative Incidence Regime
Regime de Incidência Não-cumulativa = Non-cumulative Incidence Regime
Regime Diferenciado = Special Regime
Registro de Ponto = Time Card
Remunerado = Paid
Repartição Pública = Government Department
Repouso semanal remunerado = Weekly paid rest
Rescisão = Termination
Restituição = Refund
Retenção = Witholding
Retirada de sócio = Withdrawal of shareholder
RFB – Receita Federal do Brasil = IRS equivalent
RG = ID
RPA - Recibo de Pagamento de Autônomo = Self-employed payslip

S

SAC - Serviço de Atendimento ao Cliente = Client Service
Salário Família = Family wage
Salário Mínimo = Minimum wage
Saldo de Salário = Wage balance
SEFAZ – Secretaria da Fazenda = Treasury Secretary
SEFIP – Sistema Empresa de Recolhimento do FGTS = FGTS payment system
Seguro Desemprego = unemployment service
Simples Nacional = Simple taxation system
Sindicato = Union
SINTEGRA - Sistema Integrado de Informações sobre Operações Interestaduais com Mercadorias E Serviços = Interstate Operations with Goods and Services Information System
Sócio administrador = Managing partner
SPED – Sistema Público de Procuração Digital = Public System of Digital Proxy
Subsidiária = subsidiary  
Substituição tributária = Tax substitution

T

Tabelião = notary public
Taxa = fee
Taxa Assistencial = Union’s fee
Terceirização = outsourcing services
Terço de férias = One third of vacations
Termo de prorrogação = Extension term
Título de Eleitor = Electoral card
Trabalho doméstico = Domestic work
Tradutor juramentado = public translator
Tributação = taxation
Tributada integralmente = All taxed
Trimestral = quarterly
Turno = shift

V

VAF - Verificação de Apuração Fiscal = Tax calculation verification
Vale Transporte = Public Transport card
Valor contábil = book value
Vencimento = maturity
Vínculo empregatício = employment relationship

Faltou algum termo, obrigação acessória, imposto, sentiu falta de algo? Deixe nos comentários…

Caso se interesse por informações detalhadas deixe seu contato para comprar o Dicionário Contábil Português/Inglês.

Abrir Chat
Precisa de ajuda?
Olá
Podemos ajudá-lo?
Em breve, um de nossos especialistas entrará em contato. Lembrando que nosso atendimento é de segunda a sexta-feira, das 09h as 18h.